জলখাবারে পাউরুটি বা বনরুটি আমাদের অতি পরিচিত। কিন্তু এই দুটি নামের পেছনেই লুকিয়ে আছে বিদেশি ভাষার প্রভাব এবং মজার কিছু ইতিহাস। আমাদের প্রিয় বাংলা ভাষা কীভাবে ভিনদেশি শব্দকে আপন করে নিয়েছে, এই দুটি শব্দ তার উদাহরণ।
| পাউরুটি ও বনরুটি : ভিনদেশি স্বাদ আর দেশি ঐতিহ্য |
পাউরুটি : পা দিয়ে মাখা নয়!
পাউরুটি নিয়ে আমাদের সমাজে একটি প্রচলিত ভ্রান্ত ধারণা আছে— অনেকে মনে করেন এটি পা দিয়ে মাখা হতো বলে এর নাম 'পাওরুটি'। এটি সম্পূর্ণ ভুল। আসলে এই নামটির মূলে রয়েছে পর্তুগিজ ভাষা।
পর্তুগিজ উৎস : পর্তুগিজ ভাষায় রুটিকে বলা হয় 'Pão' (পাউ/পাও)। ষোড়শ শতাব্দীতে তারা যখন ভারতে আসে, তারাই প্রথম ময়দা ও ইস্ট দিয়ে তৈরি এই বিশেষ ধরনের (চৌকো করে কাটা স্লাইস / Slice করা) সেঁকা রুটি নিয়ে এসে এ দেশে জনপ্রিয় করে।
বাংলার ছোঁয়া : বাংলার মানুষ তখন সাধারণত হাতে তৈরি চ্যাপ্টা রুটিতে অভ্যস্ত ছিল। তারা তাদের নিজেদের চেনা আটার রুটি থেকে এই বিশেষ ধরনের রুটিকে আলাদা করে চিনতে পর্তুগিজদের ‘পাউ’ আর দেশি ‘রুটি’ মিলিয়ে নাম দিল— ‘পাউরুটি ’। আক্ষরিক অর্থে এর মানে দাঁড়ায় ‘রুটি-রুটি’।
বনরুটি : নাম কি অরণ্য থেকে এল?
বনরুটির নাম শুনলে মনে হতে পারে এর সাথে বোধহয় বন বা জঙ্গলের কোনো সম্পর্ক আছে। কিন্তু এর জন্ম ইতিহাসও বেশ আধুনিক এবং বিদেশি।
ইংরেজি উৎস : ইংরেজি শব্দ ‘Bun’ (বান) থেকে এই শব্দটির উৎপত্তি। ইংরেজিতে ছোট, গোল এবং কিছুটা মিষ্টি স্বাদের রুটিকে ‘Bun’ বলা হয়।
বাংলার ছোঁয়া : ব্রিটিশ আমলে যখন বাংলায় এই গোল গোল রুটিগুলো জনপ্রিয় হতে শুরু করল, তখন ইংরেজি ‘Bun’ শব্দের সাথে আমাদের ‘রুটি’ শব্দটি জুড়ে গিয়ে তৈরি হলো— ‘বনরুটি’।
পরিশেষে :
আজকের দিনে পাউরুটি বা বনরুটি আমাদের জীবনযাত্রার অবিচ্ছেদ্য অংশ। কিন্তু এদের নামের পেছনে লুকিয়ে থাকা পর্তুগিজ ও ইংরেজি প্রভাব আমাদের মনে করিয়ে দেয় যে, বাংলা ভাষা সব সময় নতুনের সাথে নিজের মেলবন্ধন ঘটাতে পছন্দ করে।
● আরো 'শব্দের গল্প' জানতে ক্লিক করুন।
কোন মন্তব্য নেই:
একটি মন্তব্য পোস্ট করুন
আপনার সুচিন্তিত মতামত বা প্রশ্ন এখানে জানাতে পারেন। গঠনমূলক এবং জানার আগ্রহে আলোচনা কাম্য।